»وقتی ماقدرهنرمندان خودراندانیم بایددرانتظار"300" ها ی دیگرهم باشیم ونام مردان خودرااززبان غیرایرانیان بشنویم .
این بزبان راندن گاه بانیکی وگاه بصورت 300 نمودپیدامیکند.
Robert Bly شاعری است آمریکایی که شعری دروصف استادشهرام ناظری سروده است .
متن کامل این شعربشرح ذیل است :
I know the horses keep galloping for miles
من میدانم که اسب ها فرسنگها چهار نعل می تازند
I know the ants keep lifting their feelers to heaven
من میدانم که مورچه ها دیده بان خود را به بهشت میبرند
And planning new triumph
و برای پیروزی جدید خود نقشه می کشند
But it's already too late
ولی دیگر خیلی دیر است
When Nazeri sings
وقتی ناظری می خواند
I don't care if the Second Adam comes down or not
من اهمیت نمی دهم اگر دومین آدم به زمین بیاید یا نه
I don't care if my words get you to cry or not
من اهمیت نمی دهم اگر حرف های من تو را به گریه بیاندازد یا نه
It's alreay too late
دیگر خیلی دیر است
The smell of coffee speards out of the fire
بوی قهوه از روی آتش پخش میشود
The wild -haired old women sing over the coffin
پیرزنهای پریشان گیسو بر بالای تابوت آواز می خوانند
Go on complaining and praying
به شکایت کردن و دعا کردن ادامه بده
It's already too late
دیگر خیلی دیر است
I know sweet vowels and inescapable rhythms
من اصوات دلپذیر و ریتم های گریز ناپذیر را میدانم
I know how sweet it is when a young woman is here
من میدانم که چقدر شیرین است وقتی که یک زن جوان اینجاست
And the old men think of God
و پیر مردان به خدا فکر می کنند
But it's already too late
ولی دیگر خیلی دیر است
My tongue never becomes bitter because my mouth keeps holding the grief pipe between my teeth
هرگز زبان من تلخ نمی شود چون دهانم اندوه نی را مابین دندانهایم نگه می دارد
Go on and conquer bitterness
به تسخیر اندوه ادامه بده
It's already too late
دیگر خیلی دیر است
Here I am
من اینجا هستم
I am alone
من تنها هستم
It's early morning
صبح زود است
I am so happy
من بسیار خوشحال هستم
How can so much grandeur live beneath my skin
این همه عظمت چطور می تواند در زیر پوست من زندگی کند؟
Go on asking
به پرسیدن ادامه بده
It's already too late
دیگر خیلی دیر است...
|