| »وقتی ماقدرهنرمندان خودراندانیم بایددرانتظار"300" ها ی دیگرهم باشیم ونام مردان خودرااززبان غیرایرانیان بشنویم . این بزبان راندن گاه بانیکی وگاه بصورت 300 نمودپیدامیکند.  Robert Bly شاعری است آمریکایی که شعری دروصف استادشهرام ناظری سروده است . متن کامل این شعربشرح ذیل است : I know the horses keep galloping for miles من میدانم که اسب ها فرسنگها چهار نعل می تازند I know the ants keep lifting their feelers to heaven من میدانم که مورچه ها دیده بان خود را به بهشت میبرند And planning new triumph و برای پیروزی جدید خود نقشه می کشند But it's already too late ولی دیگر خیلی دیر است When Nazeri sings وقتی ناظری می خواند I don't care if the Second Adam comes down or not من اهمیت نمی دهم اگر دومین آدم به زمین بیاید یا نه I don't care if my words get you to cry or not من اهمیت نمی دهم اگر حرف های من تو را به گریه بیاندازد یا نه It's alreay too late دیگر خیلی دیر است The smell of coffee speards out of the fire بوی قهوه از روی آتش پخش میشود  The wild -haired old women sing over the coffin پیرزنهای پریشان گیسو بر بالای تابوت آواز می خوانند Go on complaining and praying به شکایت کردن و دعا کردن ادامه بده   It's already too late دیگر خیلی دیر است I know sweet vowels and inescapable rhythms من اصوات دلپذیر و ریتم های گریز ناپذیر را میدانم I know how sweet it is when a young woman is here من میدانم که چقدر شیرین است وقتی که یک زن جوان اینجاست And the old men think of God و پیر مردان به خدا فکر می کنند But it's already too late ولی دیگر خیلی دیر است My tongue never becomes bitter because my mouth keeps holding the grief pipe between my teeth هرگز زبان من تلخ نمی شود چون دهانم اندوه نی را مابین دندانهایم نگه می دارد Go on and conquer bitterness به تسخیر اندوه ادامه بده It's already too late دیگر خیلی دیر است Here I am من اینجا هستم I am alone من تنها هستم It's early morning صبح زود است I am so happy من بسیار خوشحال هستم How can so much grandeur live beneath my skin این همه عظمت چطور می تواند در زیر پوست من زندگی کند؟ Go on asking به پرسیدن ادامه بده It's already too late دیگر خیلی دیر است...     |